英会話のツボ初心者の英会話初心者にとって英会話勉強のツボとは?「アメリカ人やイギリス人や英語を話す方たちと英語で話をしたい」 「海外旅行の時、現地の方と話がしたい」 「ビジネスで外国の方と話ができるようになりたい」 とおもっているのに! なぜか? せっかく外国の方と出会ったのに、じょうずに話ができなかった。 海外旅行にいったのに、現地の方と話ができなかった。 ビジネスで外国の方と会ったのに、話がほとんどできなくて ニコニコとあいそ笑いしかできなかった。 けっこう学校で英語も習ったんだけれど・・・・! 「ほとんどおぼえてない!」 本や教材も買ったけれど・・・・! 「むずかしすぎて、わからない!」 「例文が多すぎて おぼえきれない!」 「つづかない!」 英会話スクールにいっているけれど・・・・! 「ちっとも上達しない!」 「努力してるんだけれど、目にみえて上達しない!」 「授業を受けると上達するんですけど、1週間すると また元にもどってる!」 「わたしって ほんとうに バカね!」 「オレって なんにも できないんだなー!」 「いそがしいから、しかたがない!」 「いまさら、初級の勉強なんて!かっこうわるい!」 なんて、自分をせめたり、あきらめたり、していませんか? 少し考え方とレッスン法を変えられると、いかがでしょうか! このサイトは初心者にとっての英会話勉強のツボをお知らせ させていただければと願っています。 ネイティブアメリカンはインディアン? 最近よく「ネイティブな○○」とか「ネイティブの人」とか よく聞きますね。 わたしもなんとなく理解したつもりだったんです。 ある時、アメリカ人とお話をしていました。 話のなかで、「あなたはネイティブアメリカンでしょ?」って 言ったのでした。 そうしたら「わたしはネイティブアメリカンじゃない」って 言うんです。 それで「それじゃどこの国」ってきいたら 「アメリカ人よ」って答えるんです。 わたしは混乱しながらよく聞くと 「わたしはアメリカ先住民じゃない」 「先祖がヨーロッパから移住してきたの」って 言うんです。 わたしは「ネイティブスピーカー」とかという、つかわれ 方をしていますから、母国語をはなす人たちとおもって いました。 「あなたはネイティブアメリカンでしょ?」って言ったら ちがうって言うでしょ。 「わたしはアメリカ先住民じゃない」 「ネイティブアメリカンはインディアンよ」って 言うんです。 日本でつかわれている、「ネイティブ」の意味とは少し ちがうのかな?と知ったのでした。 |
|
SEO対策 ショッピングカート レンタルサーバー /テキスト広告 アクセス解析 花 | 無料ホームページ 掲示板 ブログ | |